Complements in Italian can be a bit tricky for those learning the language. Several verbs in English that require complements after them don’t in Italian and vice versa. Complements are generally used in a sentence to provide additional information to the listener or reader. It is an element of the proposition or sentence that complete or modifies the meaning of other elements, indicating different circumstances. Complements can be used with a verb, noun or adjective. Some examples of complements used in a sentence:
Il contadino coltiva la terra = The farmer tills the soil = Il contadino (subject) + coltiva (verb) + la terra ( complement)
Leggo una favola = I’m reading a fairytale
L’arte della pittura è difficile = Painting is difficult
Quell’uomo è idoneo al servizio militare = That man is fit for military service
A direct complement is used directly with an object with no prepositions and the action itself is expressed by a transitive verb. When a verb is transitive it passes directly from the subject, object or article. It requires a direct object. An intransitive verb is when the action of the verb does not pass from the subject to the verb. So what’s a direct object? If after a verb you can ask “who” or “what” and the answer is what follows the verb, then the verb is transitive. If the verb has a direct object it is therefore a transitive verb. Observe:
Io mangio la mela = I eat the apple
La maestra ti loda = The teacher praise you
but not all complements have a direct object and this depends on whether the verb is transitive or intransitive. Complements are optional elements of a sentence and are helped by prepositions. For example:
Esco con la mamma = I’m going out with my mother
The most important complements are:
– Complemento d’agente (da chi? da che cosa?): La rondine fu uccisa dall’uragano = The swallow was killed by the hurricane. (In this case one might ask what killed the swallow, the answer–or complement–would be the hurricane). This complement indicates who acts and it is expressed by a verb in a passive form and is carried by the preposition DA.
Il soldato fu trucidato dai nemici = The soldier was massacred by the enemies.
Questo quadro è stato dipinto da un giovane talento = This picture was painted by a young talent.
– Complemento di specificazione (di chi? di che cosa?) – Genitive case: This complement determines the meaning of a substantive, an adjective or a verb.
La virtù della pazienza è ammirevole = The virtue of patience is admirable.
I nostri amici si ricordano sempre di noi = Our friends always remember us.
Il mese di gennaio è il più freddo dell’anno = The month of January is the coldest of the year.
– Complemento di termine (a chi? a che cosa?) – Indirect object: The element that addresses or ends the action expressed by the predicate.
Il padre fece un regalo al figlio = The father gave a present to his son.
L’aria è indispensabile alla vita dell’uomo = Air is essential to human life.
– Complemento di mezzo o strumente (con che cosa? per mezzo di chi?): The first refers to a living being while strumento refers to an inanimate object. It can also be expressed with a proposition.
La mamma fa la torta con lo yogurt = Mom makes the cake with yoghurt.
– Complemento di modo o maniera (come? in che modo?): Usually this complement goes with the prepositions con, a, di, in.
Noi preghiamo a mani giunte = We pray with our hands joined.
Agimmo con prudenza = We acted with prudence.
– Complemento di compagnia e di unione (con chi? con che cosa?): Notes who an action is done with.
Guardai il film con mio papà = I watched the movie with my father.
Le persone superbe non parlano con gli inferiori = Superior people don’t speak to subordinates.
– Complemento di causa (per che cosa? di che?): Indicates why something was done.
Lo scolaro fu premiato per la diligenza = the pupil was rewarded for diligence.
Gli uccelli morirono di fame = The birds died of hunger.
– Complemento di fine (per che cosa, da, a che cosa?)
Per ulteriori informazioni rivolgersi a Carla = For further information ask Carla.
Ho trovato un mazzo di carte da gioco sul tavolo = I found a pack of cards on the table.
– Complemento di paragone (di chi? di che cosa?)
Il ferro è più utile dell’oro = Iron is more useful than gold.
Claudio è meno famoso di Giulio = Claudio is less famous than Giulio.
Mia mamma guida con attenzione come mio padre = My mother drives as carefully as my father.
Io parlo più lentamente di mia sorella = I speak more slowly than my sister.
– Complementi di luogo (stato in luogo, moto a luogo, moto da luogo e moto per luogo): Explains where.
Abito in città = I live in the city.
Gli uomini vivono sulla terra = People live on Earth.
Moto a luogo (dove? verso dove?): Elena sta entrando nella stanza = Elena is walking into the room.
Moto da luogo (di dove? da dove?): Vengo da Roma = I come from Rome.
Moto per luogo (per dove? per che luogo?): Il bambino corre attraverso i campi = The child runs across the fields.
– Complemento di tempo ( quando? In che tempo?): Explains when.
In primavera si sciolgono le nevi = The snow melts in the spring.
Garibaldi morì nel 1882 = Garibaldi died in 1882.
– Complemento di provenienza o di origine (da chi? da che cosa? da dove?): Indicates origin, from where.
Virgilio proviene da una famiglia di contadini = Virgilio comes from a farmer’s family.
Il sole nasce ad Oriente = The sun rises in the east.
– Complemento di qualità (di, da, con che? come?): Indicates the quality of something or someone such as a physical characteristic or a moral and/or intelluctual quality.
Ho visto una torre di grande bellezza = I saw a beautiful tower.
Quell’uomo dai capelli bianchi e la lunga barba è uno scienziato = The man with the white hair and long beard is a scientist.
– Complemento di quantità (quanto?, a, per quanto? di quanto?): Indicates quantity.
Mia zia ha pagato la casa 50.000E = My aunt paid 50.000 Euros for her house.
Il pesce che ho comprato pesa 1 kilo = The fish I bought weighs 1 kilo.
Questa piazza è larga 200 metri = This square is 200 meters wide.
By Elisa Bressan